![]() |
Le guide-âne du webmestre
|
|
1 page |
Anne Bedel | 27-11-2000 |
En attendant une fiche documentée, basée sur une expérience réelle de traduction d'un site public important, voici des informations sur la traduction automatique:Il est possible de traduire (attention, il s'agit d'une traduction très basique! mais qui peut suffire pour comprendre l'essentiel d'un document) gratuitement tout ou partie d'un site web dans de nombreuses langues
- Traduction d'un site page par page par Babelfish sur Altavista
exemple de traduction de la page d'accueil d'admiroutes en anglais:
http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?urltext=http://www.admiroutes.asso.fr/&lp=fr_en
Inconvénient: pour chaque page html du site, il faut relancer la traduction.
Installer le traducteur sur la barre d'outils personnels de son navigateur: http://doc.altavista.com/help/search/babel_tool.shtml- Traduction d'un site par encapsulation avec Softissimo sur Voila
voir message dans le courriel des lecteurs
- avantage: le site complétement encapsulé permet une navigation naturelle dans la langue choisie.
- inconvénient: publicité sur toutes les pages.
Quelques articles:
les dictionnaires de langues en ligne: http://www.internetactu.com/edoc/edoc8.html
28-11-00 Rendez votre site multilingue http://www.sam-mag.com/archives/multilingue.htm
http://www.admiroutes.asso.fr/webmestre/traduction.htm
©droits de diffusion