![]() |
Mission Baquiast - Propositions sur les apports d'Internet à la modernisation du fonctionnement de l'Etat. Expérimentation doutils logiciels daide à la traduction dans ladministration |
Création mars 1998 ; Projets présentés par le ministère de la culture et de la communication, contact : Pierre Oudart, oudart@culture.fr
La construction de lEurope et le développement des coopérations internationales multiplient les besoins de traduction au sein de ladministration, Dans ce cadre, lutilisation doutils logiciels daide à la traduction pourraient faciliter un certain nombre de tâches de traduction. Le projet, présenté ci-dessous par le ministère de la culture et de la communication, vise à évaluer pendant un an quelques-uns de ces outils avec des groupes de fonctionnaires soumis à des besoins de traduction identifiés :
Annexes :
projet " Estrade "
Projet présenté
par la France en réponse à lappel à manifestation
dintérêt publié par la DG XIII (E) de la Commission
européenne sur lutilisation doutils de traduction
développés par lUnion dans les administrations des
États membres.
Pour sauver sur votre disque dur, la totalité du document en fichier word95 : 31k (7 pages), pointez votre curseur ici, cliquez sur le bouton droit de la souris , choisissez l'option "save link as" ou "sauver le lien" et suivez les instructions à l'écran.